13:08

Интересно сравнить русские романы с французскими века эдак девятнадцатого. ясень пень, что сейчас люди совсем иначе выражают свои чувства да и в более раннем возрасте первый раз, так же ясно видно различие между нами и французами. Именно французами, потому что мы подражали им и изъяснялись в любви именно на их языке. Прослеживается так же, что уставшие от высшего света герои романов говорят о своей неприязни к французскому, обвиняя его в лицемерии и неискренности. Действительно, этот язык стал языком света, следовательно сплетен и подхалимства. Частенько встречаются подобные фразы: "Отброся приличия и французский, я люблю вас" или, например, героям не хватает слов, чтобы выразить свое негодование... Ну, мы все знаем, что многие русские фразы невозможно выразить на других языках =)
Как много иностранного в русской литературе, что даже противно порой. Но что делать, стиснешь зубы и будешь читать "Войну и мир", куда ты денешься.
Но мне интересно почитать фрацузские романы, увидеть, как они используют свой язык.

Комментарии
16.04.2011 в 20:07

действительно...это "Войной и миром" и навеяно, не так ли?) меня тоже сначала раздражало обили французского)
22.04.2011 в 14:24

Неееет, Александр Дюма. Он кое-что писал по мемуарам о России.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии